Je n’aime pas trop les blogs remplis de coup de gueule, mais bon il y a des moments où l’on est bien obligé !
Je regardais les jeux Spartan avec envie depuis pas mal de temps, en arrivant dans le nord j’ai eu le plaisir de rencontrer une communauté dynamique et conviviale autour de leurs jeux.
Bises
Lixa
Je regardais les jeux Spartan avec envie depuis pas mal de temps, en arrivant dans le nord j’ai eu le plaisir de rencontrer une communauté dynamique et conviviale autour de leurs jeux.
Après avoir acquis le livre de règles VO de Dystopian War, une flotte prussienne et fais une partie d’initiation, je peux dire que c’est un très bon jeu. Mais à mon avis le livre de Dystopian est super mal foutu, la rédaction indigeste et l’organisation chaotique. Je me suis donc baladé sur le forum officiel à la recherche d’une traduction pour faciliter mon apprentissage. Honte à moi d’avoir voulu faire une chose aussi illégale !
Spartan empêche toute diffusion de traductions sur le forum francophone! L’éditeur met en avant des problèmes sur la propriété des règles…. Il aurait pu y penser avant !
Spartan empêche toute diffusion de traductions sur le forum francophone! L’éditeur met en avant des problèmes sur la propriété des règles…. Il aurait pu y penser avant !
Le forum français est donc rempli de discussions à la con sur le sujet VF comme ICI , Morceaux choisis:
![]() |
Ambiance Ambiance !!! |
Certains parlent d’une obligation de traduction pour diffuser un jeu en France d’autres dissent que cette loi n'existe plus etc... Perso, je ne suis pas un spécialiste du droit et je m'en fou, la figurine est une activité récréative que j’aime pratiquer au sein d’asso où certaines personnes ne parlent pas anglais. Je fais ça pour m’amuser et pas pour me sentir menacé de procès !
Qu’un éditeur n’est pas jugé utile/rentable de traduire ses règles, je peux le comprends mais qu’il dépense de l’énergie pour empêcher la diffusion de traductions en français alors qu’il n’est pas capable d’offrir ce service, c’est son droit, mais c'est aussi à mon avis une belle connerie !
Comment font les autres éditeurs ?
L’attitude par rapport à la VF peut être un bon moyen de sélection, vu que l’on n’a pas le temps de jouer à tout et surtout pas de temps à perdre avec des éditeurs qui se foutent de nous.
Donc avec l’idée de transformer un problème en solution et de faire de ce billet autre chose qu’un simple coup de gueule, voici une liste (non exhaustive) des différents jeux en fonction de l’attitude de l’éditeur par rapport à la VF. N’hésite pas à me faire remarquer d'éventuels oublis ou erreurs :
Ceux qui jouent le jeu (VF officielle gratuite et livres VF) :
- Infinity Corvus belli : traduction du livre et mise à disposition d’une traduction gratuite en PDF. C’est d’ailleurs confirmé pour la V3.
- Bushido GCT : De nombreux problèmes ont été signalés sur les règles du livre de légion distribution ICI dommage que ce travail n’ait pas été entrepris de manière plus pro ni même que ce distributeur n’est jugé utile de vendre les figurines avec une traduction des cartes! Heureusement GCT met à disposition une traduction des règles et des cartes en PDF sur son site : ICI
Ceux qui vendent une VF :
- Warmachine /hordes: Via la société Victoria Games qui a bien compris que pour développer le jeu en France, il fallait traduire livres et cartes.
- GW : De moins en moins, ça le fou mal pour le "n°1".
Ceux qui n’offrent rien et empêchent la diffusion de traduction :
- Forge World
- Spartan Games
Ceux en attente :
- Malifaux E2: peut-être un jour sur le blog malifaux soulstone union ou l'on trouve déjà pas mal de matos.
- Warzone: Je ne sais pas si le jeu se développe assez pour avoir droit à sa traduction.
- Pulp City: la traduction VF avait été annoncée par Cortizone Games mais la boite à fermer.
![]() |
Lixa